Hazy Moon
words: Hayato, music: Shun
translation: konomi and moo
A crescent moon, in the darkness
I raise my blade this night too and close my eyes.
I can't even protect the things I love
because of the foolish fighting.
Like the flower in full bloom, oh life burns
and the withering days exist elegantly.
When I close my eyes, I can see the days that won't return.*
Let's dance against the backdrop of the moon.
Only those unchanging memories
will illuminate the thousand years of darkness.
No matter how many times we are reborn, Ah I will search for you
With this wound that I suffered,
if I wander about these lonely nights
will the time when I touch that hand come someday?
Like the flower in full bloom, oh life burns
and the withering days exist elegantly.
When I close my eyes, I can see the days that won't return.
Let's fall and scatter against the backdrop of the moon.**
* Literally he says that the days will be "projected onto the eyelids". I think the idea is that when you
close your eyes, you're looking at the backs of your eyelids, so the memories that you see are "projected" on your eyelids (like a screen).
** "chiru" also has the conotation of someone "dying in action" sort of. It's a poetic way to say it, just as flower petals might fall/scatter down, a person can fall/die as well. The feeling I get is that he wants to keep "fighting" until the very end (until eventually "chiru"/falling). The two people are "falling" apart from each other, either physically or emotionally.